學英語,學英文,全民英檢成績,多益,英文自傳,英文自傳履歷

You need to upgrade your Flash Player.

Version 8 or higher is required.

download from http://www.adobe.com/go/getflashplayer

dunchee

分享 訂閱

如果你認識dunchee,可以給他留個言,或者打個招呼,或者加入為好友。
成為好友後,你就可以第一時間關心到他更新動態。

加入好友


個人資料

» 檢視全部個人資料

全部 個人動態

全部 相簿

forum&blog
forum&blog

2 張照片

更新於 03-08

全部 文章

  • 01-22 18:16 My 壓歲錢

  • 11-08 23:31 "eat lunch" or "have lunch"?

    我在網路上看到有人提到台灣的老師會教「吃」(三餐)的英文要用"have",不可以用"eat"。這種詭異說法,我只能以「難以置信」來形容。好奇之下我
  • 09-22 16:47 "辛苦" / "不用麻煩了"

    Q: 通常我們請人幫忙都會說:謝謝 偶爾也會說:辛苦了 不曉得西方有沒有對應的說法 A: 是有類似這樣的: "Thank you (all) for your hard work",不過
  • 09-20 01:02 "菜煮得不好吃"的英文翻譯是什麼?

    如果我問標題這樣子的問題,那麼答案是什麼? 其實我是因為剛在網路上看到一篇在講"Do you have a family?"的正確翻譯的文章。好奇之下我用Google搜尋這
  • 09-06 16:04 炒飯?

    想像你在家裡吃飯的時候,媽媽把一盤「菜」端上桌,然後媽媽說這是盤「炒飯」,你會有什麼反應? 美國學生大鍋炒飯 締造金氏紀錄 UMass cooks world’s largest

全部 留言板